贪恋美色 口眼造业 福禄折尽

真相网2015.11.8】明朝的吕清,平日喜好谈论淫秽之事和偷窥妇女。恣意以口眼造淫业,行为非常放荡。他到了三十岁的时候,家里非常贫穷,两个儿子相继的死去。

有一天,吕清忽然暴毙,见到了祖父很生气的对他说:“我们家两代积德行善,你命中该发巨万的财富,没想到你贪恋美色,口眼都在造业,福报都快要折尽了。我恐怕你会真的去犯邪淫的恶事,那么我们吕家的后嗣,就没有指望了。所以我才哀求恳请阎王,提前把你拘到阴曹地府来看一看邪淫的厉害!”吕清说:“听说奸淫别人的妻女,会得到绝后的报应,事实上我也很害怕会得到这个报应,所以我未曾犯过啊!”

旁边一位冥官说道:“岂只是绝后而已啊!如果是女子主动来勾引,而自己就顺水推舟不推辞,这个罪孽,就是只有绝后的报应。若是自己引诱逼迫女子,屡屡再犯,迫害他人妻女的,甚至堕胎或杀死对方妻子或丈夫的,反应岂只是绝后呢?对于邪淫罪的惩罚,在阳世间的法律太宽松,但是阴间的法律却是最严。凡是人一动了邪淫的欲念,就是罪业。三尸神就会自首,灶君和城隍就会据实的奏明,如果他们隐匿或是漏掉,便是大过啊!你试看今天的发落,便知道了。”

过了一会儿,鬼卒们就带了许多犯过邪淫罪的犯人上殿,他们都披枷带锁跪在地上,阎王厉声吩咐道:“某人变为乞丐疯癫作哑巴,某人变为娼妓后瞎眼,某人两世作牛,某人十世作猪。”接着就由鬼卒押去投胎。吕清亲眼目睹,毛骨悚然。

只听冥官对他说:“还有比这个更严重的呢!你千万不要贪图片刻的欢娱而失去了人身,应该避色如同避箭一样,而且要刻印文章劝世啊!”不久,阎王就把吕清放回了阳间。吕清刻印《游冥录》一万张以警惕世人,而且尽力的行善。吕清到了四十岁的时候,连续生了两个儿子,而且家财万贯,非常的富有。吕清后来决定避绝尘嚣,往南海修道去了。这是吕清的同乡蔡菁,为他所作的记载。

(来源于《感应篇汇编》)

转载自明慧网

English Version Available: http://en.minghui.org/html/articles/2015/10/19/153301.html

Insatiable Desire for Lust Leads to Bad Returns
October 19, 2015

(Minghui.org) Lu Qing was a man who lived in the Ming Dynasty (1368–1644). He was an inveterate peeping tom, and would often indulge himself in obscene topics. As a result of his deviant desires, his family lived in poverty, and both his sons died when he was in this thirties.

One day, Lu died and went to the underworld. There, he saw his grandfather, who appeared very cross with him.

“For two generations, our family has accumulated good karma by doing good deeds and helping others. You should have been very fortunate as a result of this. But your insatiable lust created so much bad karma that it exhausted all of your good fortune,” said the grandfather. “I was afraid that you would commit adultery. If you had done so, our Lu family would have been completely doomed. So I begged the god of the underworld to bring you here ahead of your time to see what punishments await those involved with sexual misconduct.”

“I was told that if someone has sex with other people's wives, he would then have no children of his own,” said Lu Qing. “I don't dare to commit adultery, Grandfather.”

Hearing this, a guard of the underworld chimed in.

“Cutting off a family line is the lightest punishment that people get for adultery,” he explained. “As a matter of fact, falling for another's seduction is already enough to warrant this consequence. If a person repeatedly seduces other people's wives, or aborts the children from these liaisons – or even worse, kills the wife's rightful spouse – the consequences would be much more severe.”

“The laws against adultery in the human world are too lenient,” continued the guard. “People created karma as soon as they even think about adultery. Even the gods in charge of punishing adulterers would be in trouble if they didn't report on people's wayward thoughts and assign punishment accordingly. Soon, you'll get to see how these adulterers get punished.”

As the guard spoke, other guards were bringing in dozens of adulterers to the court. They were all shackled and made to kneel down.

The god of the underworld began to announce their verdicts sternly, one by one. The first adulterer would become a mentally challenged and mute beggar in his next life. The second adulterer would be reincarnated into a prostitute who eventually goes blind. The third one would become a cow for two lifetimes, and a fourth one would be a pig for ten lifetimes.

After all the verdicts were read, the guards took the adulterers on their path to reincarnate into their next life. Lu Qing was horrified by the scene.

“That's not even the worst of it,” said the guard. “But I hope you understand now. You shouldn't chase after short moments of pleasure; it will wreck you for entire lifetimes to come. Avoid lust as you would avoid arrows being shot at you. You should write down everything you've seen so that you can warn the rest of the people.”

And that's exactly what Lu Qing did; he was miraculously revived, and wrote Tour to the Netherworld shortly after. Ten thousand copies of the book were published, in order to warn of the dangers of lust.

When he was forty years old, Lu was rewarded with two sons. His family also became wealthy again.

Lu Qing eventually decided to seclude himself from the ordinary human world, and went to the South China Sea to become a monk.

◇ 一键分享: . . .. . . . .. . . .. . . . . .. . . . . . . . . .
◇ 中文分享: . . .. . . . . . . . .. . . . . .

这里是你留言评论的地方

9 + 7 =
Copyright © 2007 - 2018 , Design by 真相网. 本站资料可以免费自由转载. 若有版权问题请留言通知本站管理员. 【回到顶部】