维基解密:中共官员在瑞士银行有有5000多帐号

真相网2013.11.24】维基解密透露出令人震惊的和中国有关的机密,博讯根据英文消息简译如下:

中国政府官员在瑞士银行UBS有5000多个人账户,其中三分之二是中央政府高层领导拥有。信息透露,香港是高层官员洗钱的主要地点,北京在香港享有自由港的一切特权,中共每个派别都有其自己的银行和操盘手。

香港一名叫Yang的女性珠宝商是中央领导的洗钱者。

信息透露,中共官员即使收入不高、官位不大,也在瑞士UBS开户。多数在2002年后在港工作的中共局级官员有瑞士账户,受贿应该是这些资产的主要出处。

北京和加拿大的自由党(Liberal Party)关系良好,北京自1998年,在加拿大的BC投资很多,中共从这些投资中捞取回扣。保守党上台后对此进行了清理。高山在温哥华躲藏8年,并不是所说的腐败官员,他是为赖昌星进行洗钱的项目经理。

周永康在加拿大有2000万美元的存款。

自2006年,中国资金从加拿大转移到澳洲,北京从澳洲出口铁矿中收取回扣。澳洲前总理陆克文意外卷入了中共政府内部纠纷,上海帮将不利于陆克文的证据给了他的政敌。

According to the French website owni.fr, which claims to know many inside stories about WikiLeaks, a number of major media, including The New York Times, Le Monde, and Der Spiegel, are collaborating with WikiLeaks. They plan to disclose U.S. State Department documents to the public.

The following eight points briefly summarize some of the secret documents concerning China.

Chinese government officials hold about 5,000 personal Swiss bank accounts with the Swiss global financial services company UBS. Two thirds of those accounts belong to high level central government officials.
The source of the above-mentioned list of account holders came from a French employee at UBS, who was wanted by Swiss authorities for disclosing confidential information about bank customers. Scrolling through the list shows a lot of Chinese names.
Hong Kong is a major place for top officials’ international money laundering. Beijing takes full advantage of the free port’s legal privileges. Each faction of the Communist Party (CCP) has its own bank and dealer.
An established female hostess named Yang owns a jewelry shop in Hong Kong as a cover for money laundering for the relatives of central CCP officials.
Even CCP officials with limited income and power have Swiss bank accounts at UBS. Most of the bureau-level CCP officials who have worked in Hong Kong since 2002 do, and even deputy director-level officials from offices in Liaison, Hong Kong, and Macao, the Taiwan Affairs Office, the United Front Work Department, have private accounts at UBS. Bribery money is the likely source of assets for these government employees.
Beijing, having a friendly relationship with the Liberal Party of Canada, had been investing heavily in British Columbia, Canada, since 1998, and received kickbacks. The Conservative Party began to clean this up after it came into power. Gao Shan, who gave himself up for fraud last year after hiding out in Vancouver for eight years, was not a corrupt official as he was made out to be. He was a project manager who provided a reliable way to launder money for Lai Changxing, the billionaire who was extradited back to China for smuggling and bribery.
The former chief of domestic security, Zhou Yongkang, who is engulfed in a corruption scandal and investigations, holds a $20 million bank account in Canada.
China shifted funds from Canada to Australia after 2006. Beijing received kickbacks from all the main iron ore orders imported from Australia. Former Australian Prime Minister Kevin Rudd was accidentally involved in the Chinese government’s internal disputes. The Shanghai faction handed over evidence against Rudd to his political opponents.

- See more at: http://www.chinagaze.com/2013/11/20/16-new-incriminating-wikileaks-revelations-china-part-1

转载自博讯

◇ 一键分享: . . .. . . . .. . . .. . . . . .. . . . . . . . . .
◇ 中文分享: . . .. . . . . . . . .. . . . . .

这里是你留言评论的地方

5 + 6 =
Copyright © 2007 - 2018 , Design by 真相网. 本站资料可以免费自由转载. 若有版权问题请留言通知本站管理员. 【回到顶部】